Em 2015, o Governo do Estado de Mato Grosso do Sul lançou o Plano de Políticas Públicas para a População Indígena com objetivo de dar visibilidade às culturas indígenas de todo Estado, promovendo a confraternização entre esses povos e o compartilhamento de problemas e soluções comuns vividos por eles. Neste ano, surgiu a iniciativa de traduzir o documento para a língua nativa das etnias que vivem no Estado. Esse projeto de tradução foi um dos assuntos tratados na reunião entre a Universidade Federal de Mato Grosso do Sul (UFMS), a Subsecretaria de Políticas Indígenas e a Secretaria de Cultura, Turismo, Empreendedorismo e Inovação (Sectei).
Na reunião, a Subsecretária Políticas Indígenas, Silvana Terena solicitou o auxílio da UFMS para indicar dois representantes que irão compor o grupo de trabalho responsável pela tradução do material. “Gostaríamos de dois pesquisadores que trabalhem com as populações indígenas para realizar esse estudo de tradução. Assim, poderemos ampliar o acesso do conteúdo do plano”, comentou Terena.
Além do projeto de tradução, o reitor Marcelo Turine e o Secretário de Cultura do Estado, Athayde Nery discutiram também a possibilidade de formar outra parceria com foco na promoção da cidadania. A ideia do projeto envolverá o atendimento odontológico e oftalmológico para estudantes do ensino fundamental e médio da Rede Pública de Educação.
“A UFMS possui duas clínicas móveis para atendimento odontológico e oftalmológico. Queremos levá-las até as escolas com o objetivo de reunir professores e alunos da UFMS em uma grande ação de cidadania, reforçando o compromisso social da universidade”, disse Turine.
Os detalhes para a execução dos dois projetos estão sendo acertados e, em breve, ambos serão lançados.
Também estiveram presentes na reunião a Vice-reitora da UFMS, professora Camila Ítavo, e o Pró-reitor de Extensão, Cultura e Esportes (Proece), Marcelo Fernandes.
